# 第三册 Lesson 4 The double life of Alfred Bloggs 阿尔弗雷德·布洛格斯的双重生活

## 一、课文原文

These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.

When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job. He simply told her that he worked for the Corporation. Every morning, he left home dressed in a smart black suit. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman. Before returning home at night, he took a shower and changed back into his suit. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will, for Alf has just found another job. He will soon be working in an office. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.

## 二、重点词汇详解

| 单词 | 音标 | 词性 | 释义 | 用法说明 |
|------|------|------|------|----------|
| manual | /ˈmænjuəl/ | adj. | 体力的，手工的 | ~ work 体力劳动；~ labour 体力活 |
| collar | /ˈkɒlə/ | n. | 衣领 | white-collar 白领；blue-collar 蓝领 |
| sacrifice | /ˈsækrɪfaɪs/ | v./n. | 牺牲 | ~ sth. for sth. 为...牺牲... |
| privilege | /ˈprɪvəlɪdʒ/ | n. | 特权，荣幸 | have the ~ of 有...的特权 |
| dustman | /ˈdʌstmən/ | n. | 清洁工，垃圾工 | 英式英语；美式用garbage man |
| corporation | /ˌkɔːpəˈreɪʃən/ | n. | 公司，市政当局 | the Corporation 市政公司 |
| embarrass | /ɪmˈbærəs/ | v. | 使尴尬 | ~ed 感到尴尬的；~ing 令人尴尬的 |
| overalls | /ˈəʊvərɔːlz/ | n. | 工装裤 | 复数形式，工作服 |
| status | /ˈsteɪtəs/ | n. | 地位，身份 | social ~ 社会地位 |
| shower | /ˈʃaʊə/ | n. | 淋浴 | take a ~ 洗淋浴 |

## 三、语法知识点

### 1. Such... that... 句型

*Such is human nature, **that** a great many people are often willing to sacrifice...*

such置于句首时引起倒装，that引导结果状语从句。

| 结构 | 例句 |
|------|------|
| Such + be + 主语 + that... | Such is his ability that everyone admires him. |
| Such + n. + that... | Such was the noise that I couldn't sleep. |
| So + adj./adv. + that... | So great was the noise that I couldn't sleep. |

### 2. too... to... 结构

*Alf was **too** embarrassed **to** say anything...*

"太...以至于不能..."，表否定含义。

| 变体 | 含义 | 例句 |
|------|------|------|
| too... to... | 太...而不能 | He is too young to go to school. |
| too... not to... | 太...不会不（双重否定=肯定） | He is too clever not to understand. |
| only too... to... | 非常...而能（表肯定） | I'm only too glad to help. |

### 3. for the simple reason that...

*for the simple reason that they usually wear a collar and tie*

"原因很简单，就是..."，比because更正式，用于解释显而易见的原因。

## 四、重点句型分析

### 1. "People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers'"
- **句型**：be referred to as 被称为
- **仿写**：He is referred to as a genius.

### 2. "This can give rise to curious situations..."
- **句型**：give rise to 引起，导致（= cause/lead to）
- **仿写**：His speech gave rise to a heated debate.

### 3. "She never will..."
- **句型**：省略句，= she never will discover that...
- **功能**：避免重复，强调语气

### 4. "He will be earning only half as much as he used to..."
- **句型**：half as much as 一半于...（as...as同级比较的修饰）
- **仿写**：She earns twice as much as her husband.

## 五、课文翻译

如今，从事体力劳动的人的收入往往远高于坐办公室的人。坐办公室的人常常被称为"白领工人"，原因很简单——他们上班时通常穿西服打领带。人的本性就是这样：很多人宁愿牺牲较高的薪水以换取成为白领工人的殊荣。这可能会引起奇怪的情况，阿尔弗雷德·布洛格斯的情况就是这样——他在埃尔斯米尔公司当清洁工。

结婚时，阿尔夫太不好意思告诉妻子自己的工作。他只说自己在公司上班。每天早上他穿着一身黑色笔挺的西装离家。然后换上工装裤，做8小时清洁工。晚上回家前他洗个淋浴，重新换上西装。阿尔夫这样做了两年多，他的清洁工同事们替他保守秘密。阿尔夫的妻子一直不知道自己嫁给了一个清洁工，而且她永远不会知道了，因为阿尔夫刚找到了一份新工作。他很快就要在办公室工作了。他的收入将只有原来的一半，但他觉得地位的提升值得损失这些钱。从今以后，他将整天穿着西装，别人会叫他"布洛格斯先生"，而不是"阿尔夫"。

## 六、语言点精讲

### 写作手法
1. **社会讽刺**：通过阿尔夫的故事揭示社会对体力劳动者的偏见，以小见大
2. **对比手法**：白领与蓝领、西装与工装裤、身份与收入的多重对比
3. **首尾呼应**：开头讲"白领情结"，结尾以"Mr. Bloggs"收束，讽刺效果强烈

### 文化背景
1. **白领/蓝领**：西方社会的职业等级观念，白领（white-collar）指办公室职员，蓝领（blue-collar）指体力劳动者。
2. **英国阶级观念**：英国社会的阶级意识根深蒂固，职业身份往往比收入更重要。
3. **称呼的等级**："Mr. Bloggs"与"Alf"的对比——前者体现尊重，后者暗示亲近但地位较低。

## 七、课后练习要点

1. **Such... that...** 倒装句型的运用
2. **too... to...** 及其变体
3. **refer to... as...** 被动形式
4. **as... as** 比较结构的倍数表达

## 八、本课小结

| 项目 | 要点 |
|------|------|
| 核心主题 | 社会对白领身份的崇拜与讽刺 |
| 重点语法 | Such... that倒装、too... to结构、give rise to |
| 核心词汇 | manual, sacrifice, privilege, embarrass, status, overalls |
| 写作特色 | 社会讽刺、对比手法、首尾呼应 |
| 难点 | Such倒装结构；too... to的肯定/否定辨析 |
